Amid the English words
我发现每天把学到的新单词和好句子拿到Blog上面来是一件很好的事情,今天看了一月份的TIME,上面有很多有意思的词汇和用法:
I think what he’s done is clearly set the stage for a large attack.—Page12,TIME,Jan.2005
注意到粗体字的意思是to prepare for something or make something possible.很有意思的一个短语!
在谈到苹果总裁Steve Jobs时,TIME说:
It was a year of challenge and triumph for the man behind the iPod,who learned he had a rare form of pancreatic cancer and had surgery to remove a tumor.
这个句式值得学习。
在书评板块,对Mark Winegardner的The Godfather Returns书评家并不是很看好这本书,书评标题就是An Offer You Can Refuse,正与电影中的台词相对应。此外作者还提到了另外一句台词:
Just when we thought we were out-say it with me-they pull us back in.
评论家对本书的态度是什么呢?
As plots go,it’s a little thin,and Winegardner doesn’t have much of a feel for Michael.
什么是thin呢,在这里是指not detailed enoughto be useful or effective。可见评论家不是很看好这本书。
下面这个比喻句很有意思:
Winegardner has to look far and wide to find bits of the picture that Puzo and Fracis Ford Coppola haven’t already colored in,and as a result the novel is a bit of a grab bag.
好了,AC米兰的比赛开始了,看球去也!
原来队长还有爱好英语的好习惯,难得。
有空到我的页子坐坐吧。
另外,还有3点威望,不要忘了哦。。。。。。。
镖头,看你的blog有三个强烈的感觉,一,好大的字啊,都跟我的脸有得一拼了;二,不论是书评还是英语学习都还算比较专业,反正能唬住我的;三,强烈要求夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档夫妻档!!!
你觉得字大是因为网速慢阿!