Palindrome and Anagram
在新东方上GRE阅读的时候,小齐给我们讲了个故事,说巴拿马运河被巴拿马人收归国有的时候,对外征集标语,结果下面一个标语最终得奖,就是:
A Man, A Plan, A Canal, Panama
注意看这句话,按正常顺序读和反着读都是一样的,很有意思吧,这就是所谓的回文(Palindrome),正如我们初中所学的最简单的两个词:dog和god一样。
最近在看《美国语言之旅(A linguistic tour of Americanism)》的时候,发现了和回文相似的一种有意思的用法:字母易位(Anagram),比如说:
William Shakespeare=I am a weakish speller
将莎士比亚调侃作“我是低能的拼字者”。
dormitory=dirty room
这倒是比较符合男生宿舍。
11+2=12+1……thus, eleven plus two =twelve plus one
还有很多有趣的东西,大家可以找找。
我也发觉《美国语言之旅》颇有意思,里面有许多让人匪夷所思的东东,如-wise作后缀用那文,还有《我们承诺决不首先使用英语脏话》。。。这本书值得收藏。我个人觉得她比余秋雨的《文化苦旅》还要文化呢,有价值得多。
这位莎兄是谁呢?
英国那位莎老,在我看来叫“舞长矛shake spear嘛”由于受中世纪英语影响,在矛后面加一个e.我呢,阿拉上海nian 哟。
对了。那本《美国语言之旅》中还有一些影射某些大人物的地方,你读出来了吗?
你是华师的吧?今年暑假我还去过华师呢,去瞻仰了胡焕庸老先生。呵呵
我碰巧也在读《美国语言之旅》,敢问那位莎老,在什么地方有你说的那些东东?我老爸说,那作者长得象毛泽东。哈哈!有意思。不过这书确实不错,值得一读。
不错。我是在华师。敢问老兄在上海有业务吗?
那位耕读者,名字有趣。现在的城市里可以读,却无法耕了。都是现代化惹的祸。对了,我反复瞧了瞧《美国语言之旅》作者杜世洪的相片,确实象你说的,象中共的国父。哈哈。
我的老师杜世洪先生,现在在华东师范大学对外汉语读博士